VOLUNTEER TOUR GUIDE TOKYO OFFICIAL BLOG
ボランティアツアーガイド東京公式ブログ Don't you want to know the real Tokyo? We'll help you. We can be your volunteer tour guide based on a goodwill.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

gracias por tu carta

Querida Junko!



Antes que nada, queria darle las gracias por toda la ayuda y soporte que nos presto a mi amiga y a mi durante nuestra visita ren Tokio! Fue una visita inolvidable y gracias a su apoyo fue aun mas increible!
Espero que un dia pueda volver a Japon y a Tokio otra vez, ya qe la impresion que me ha dejado su pais es simplemente increible e imposible describir con las palabras!




Volviendo a nuestra conversacion antes de irnos de Tokio, referente la traduccion al castellano de su pagina, mandeme por favor el texto en ingles que quiera traducir y yo se lo hago con muchisimo gusto. Ademas, si alguien de mis amigos o conocidas fuera a Tokio, tenga pr seguro, que les recomendare!


Una veza mas darle las gracias pro todo y decirle que estoy a su disposicion para cualquier cosa!


Saludos cordiales!
Gxxxxxxx
スポンサーサイト

テーマ:語学・国際交流 - ジャンル:学問・文化・芸術

Japanese white ume plum blossoms

CA390760.jpg


e-mail:
volunteertourguidetokyo@hotmail.co.jp

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

RIKUGIEN

CA390757.jpg




Rikugien was a private property of shoguns.







It is located near JR Komagome station. It takes around 20 minutes from JR Tokyo station.











e-mail:
volunteertourguidetokyo@hotmail.co.jp

AMEYOKO

CA390754.jpg




Ayumi and I went to ameyoko street with two Lithuanians.







First we met them at the entrance of the hostel in Asakusa.







Then we got a small bus named MEGURIN.







It took us to Ueno.







We strolled around Ueno park.







Then we went to Ameyoko.







We had a light meal there. Of course it was good!











e-mail:
volunteertourguidetokyo@hotmail.co.jp

Inokashira Park BENZAITEN

CA390763.jpg




I went to Inokashira-park.







There is a small Benzaiten in that park.







Inokashira-park is located near JR kichijoji station.







It takes around 20 minutes from JR Shinjyuku Station.







Totoro Museum is also located in the park.


e-mail:
volunteertourguidetokyo@hotmail.co.jp

Guided a German tall man

CA390755.jpg




One day Noriko and I guided a German man.







First we went to Rikugien near JR Komagome Station.







Then we went to Yanesen area.







It was a very cold day but we really enjoyed the tour with him.


e-mail:
volunteertourguidetokyo@hotmail.co.jp

Guided a Mexican family around Tokyo in Spanish

先日メキシコ人ご一家5名(両親と息子、娘2人)をガイドしてきましたのでレポートします。The other day I guided a Mexican family. Let me report the tour.



まず宿泊先のホテルのロビーで待ち合わせ。待ち合わせ場所を宿泊先にすると、待ち合わせ場所の行き違い等を防ぎやすいです。 We met at the lobby of the hotel in which they stayed. I think the lobby is one of the best places to meet.



10:00 am ロビーでご挨拶。想像通り、明るく仲の良い典型的なメキシコのご家族でした。事前のリクエストでは東京に3日間しかいないので、有名な東京の観光スポットに出来るだけたくさん行きたいとの事。そこでまずは浅草に向かう事にしました。 First we went to Asakusa as they wanted to visit the tourist spots in Tokyo as many as possible.



浅草に到着したとたんあの雰囲気がとても気に入ったようで人力車を見れば乗りたいといい(後で乗ろうと父に言われしぶしぶ合意した娘でしたが結局乗れませんでした。。)、雷門の前でたくさん写真を撮りました。雷門をくぐると仲見世がありますが、ここでも前に進むのに時間がかかりました。どの店も彼らには魅力的で購買意欲を刺激しているようでした。浅草寺前の煙でお清めをして(to get rid of bad luck etc)いよいよ浅草寺にお参りです。お参り後はおみくじ(a fortune teller)をしました。ここでも誰が大吉だったとか凶だったとか結果に一喜一憂。もう一度ひいてもいいの?と聞かれとっさに勿論!と答えてしまいました^^;その後、仲見世に戻り満足いくまでショッピングを堪能し、松屋、そして中にあるユニクロへ。そこでもたくさん買い物をしたのは言うまでもありません。



次にどこに行きたいかと尋ねたら皇居に行きたいとのこと。そこで東京駅まで移動しました。Then I asked them where you wanted to go next. They replied "Imperial Palace", so we went to Tokyo station by JR train.



東京駅から皇居に向けて歩き始めましたがあまりの強い風に思うように体が進みません。そこでビルを抜けて行く事になりました。偶然入った丸ビルですが雰囲気が気に入った様子。またいろいろなレストランがあるとの表示を見つけここで何か食べることにしました。レストランは数階にあります。彼らはおいしい日本食を食べたかったようですが選んだ店は韓国風焼肉の店。。ランチコースは1000円から。ごちそうになってしまいました。ところで皇居行きですが結局中止になりました。お父さんが「風も強いしもういいかな、次は渋谷に行きたい。」と言われたので急遽予定変更です。でもこのフレキシビリティが旅行者に旅を楽しんでもらうポイントの1つかも、とも思いました。Due to the heavy wind we couldn't walk anymore so we deicied to eat something at the Marunouchi-Building. We enjoyed eating Korean food named "Yakiniku Toraji". It was not Japanese food, though. But it was good, of course! Then they didn't want to go to Imperial palace anymore, so we went to Shibuya as they requested.



渋谷に着くとまた大騒ぎ。例の有名なスクランブル交差点を上から見下ろし「今日はお祭りなの?」と聞かれました。勿論お祭りではありません!センター街を抜け、ぐるっと一周する途中で私の帰る時間となり帰り方を教えてお別れしました。今回久しぶりにスペイン語を話したのですがすっかり忘れていると思ったのと同時に意外と基本的な事は覚えているんだなぁと思ったこと。このようなガイドであれば問題なさそうです。英語の苦手なご家族だったので事前のコレポンもスペイン語でやりました。私はやっぱりメキシコ人が好きだしもっとたくさんお手伝いしたいと思った楽しいガイドの一日でした。They were surprised when they saw the famous scramble crosswalk in Shibuya. I was asked, "Is there a festival today?"



By the way, I really enjoyed my work as a volunteer tour guide on that day. I seldom speak Spanish these days, but I noticed I could be a Spanish (so-so)speaking guide.(hahaha) I'd like to continue being a free guide! It was fun to meet new people, of course. That's why I made this group by myself!


JUN(JAY)

e-mail:
volunteertourguidetokyo@hotmail.co.jp

Goodwill guide report from Hikaru

Two businessmen from Netherland to Asakusa




当日飛び入りで同僚男性が加わり2名のオランダのビジネスマンを




浅草、増上寺2箇所ご案内しました。




古い建築に興味ありということでしたので2:00から5:30くらいの案内で




おとなしめのお二人で途中1どcoffeeを飲み
(ビジネスマンなので経済世相の話をし)



後は地下鉄乗り換えましたが私も駅員さんに聞きながらのガイドでした。




全体的に落ち着いたおとなのmini tripでした。




あまり先方からの質問がなかったので静かでしたが
(母国語が英語でないせいか)




でもお2人ともとても喜んでおられました。




荻窪⇔品川が実費でした。
ひかる 2008.2.18

e-mail:
volunteertourguidetokyo@hotmail.co.jp

プロフィール

JAY

Author:JAY
Hi, my name is Jay, a founder of this Non-profit group. I made it 'cause I wanna show you around real Tokyo. Please e-mail me now!

外国人観光客の東京観光のお手伝い等をする観光ツアーガイドのボランティアグループ『ボランティアツアーガイド東京』です。東京の地理がよくわからない海外からの旅行者に同行し東京の良さを広めたいという思いでこの会を立ち上げました。

包茎手術
今日:
昨日:



メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

QRコード

QRコード

舞妓Haaaan!!!

ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。